close

昨天收到了一封朋友捎來的轉寄信件。
內容是關於公共電視最近的問題,
希望大家能夠上網連署、聲援和支持。
為了避免詐騙或垃圾信件的問題,
我進入了公視的網站後,也找到了同樣的連署活動,
在確認這像活動後,我才來跟大家分享、討論。




如果你也願意瞭解一下情況,
請你點入連結,並花個5分鐘去閱讀內容,
之後在決定你是否要連署。
並不是說這有多麼嚴重,而是做決定都經過思考會妥當些。

公視連署聲明


對於公共電視最初的印象就是「大醫院小醫師」這部戲劇,
之後的「孽子」更是讓我天天在電視前守候。
偶爾感覺他們的新聞氣味不甚濃郁,是比較平靜理智的新聞。
不過,當我多看之後,依然發現他們色彩意味有點重。
持平而論,跟台灣其他很多電視台相比,他們算中立了,
只是說他們是公視,因此我的標準也相對更嚴格些。
至於他們的連續劇,我個人就深感每下愈況。
偶爾出現一些掉色昏沉灰暗的主題外,
其他的片子經常給我「白開水」的感受。
清新差一點、張力差一點、演技差一點、深刻差一點~
什麼都差一點,就是我的感覺。
尤其是對王小隸導演的作品更是有此感受。
不但沒有超越他多年前的「大醫院小醫師」,
更給我感官就是~不上不下的格調。
其實,我自己對這樣的景況是感到惋惜的。
也因此~
我希望他們能有機會進步。
對新聞議題掌握的超然;
對播報角度語氣的平淡;
對戲劇內容表達的精彩…
雖然給了他們錢也不一定有什麼改變,
不過,沒有錢的確很難有什麼搞頭。

支持,是依然抱持希望的一種態度。

今天聽什麼歌呢?
來一首很性感…嗯,應該說感性的歌。
聖誕節的假期對於歐美人士來說,
就像我們的過年要團員一般。
是屬於家庭聚首的重要節日。
所以,這首歌對於異鄉遊子來說是一種「猛藥」!
請聽抒情男高音 Josh Groban 為您演唱的

“I’ll be home for Christmas”
為了遊子們,鴉今天也獻上拙劣的翻譯。



I'm dreamin' tonight of a place I love 今晚我在夢中回到了那深愛的地方
Even more then I usually do 此刻比平日更深眷愛
And although I know it's a long road back 雖然我明白回鄉的路途遙遠漫長
I promise you 但我在此承諾你

I'll be home for Christmas 我將在聖誕回家與你聚首
You can count on me 我們可以相依偎
Please have snow and mistletoe 妝點著片片雪花和聖誕松圈
And presents under the tree 並在聖誕樹下堆滿幸福的禮物
Christmas Eve will find me 平安夜時你將看到我
Where the love light beams 沐浴在充滿愛的光芒裡
I'll be home for Christmas 聖誕節我必回家團員
If only in my dreams 但願我的夢想能夠成真

Christmas Eve will find me 平安夜裡你將看到我
Where the love light beams 沐浴在一片愛的光芒裡
I'll be home for Christmas 聖誕節時我就會回到家裡
If only in my dreams 但願我的夢想能夠成真
If only in my dreams 喔~盼望我的夢想終能實現

期盼每個異鄉遊子,都在這個節日裡感到心頭一片溫暖~

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 鴉 的頭像

    鴉之語

    鴉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()