來吧~來吧,來聽歌。
專輯名稱:『K歌情人』電影原聲帶
作詞作曲:Adam Schlesinger
唱片公司:Warner Music
台灣發行:2007年02月13日
官方網站:http://www.warnermusic.com.tw/media/3672
音樂來源:YouTube
歌詞來源:魔鏡歌詞網http://tw.mojim.com/tw103175x12.htm#10
Cora:
I've been living with a shadow overhead 我一直生活在愁雲慘霧裡
I've been sleeping with a cloud above my bed 就連夢境也都是昏天暗地
I've been lonely for so long 長久長久的孤寂
Trapped in the past, I just can't seem to move on 受過往桎梏而無法再前進
Alex:
I've been hiding all my hopes and dreams away 我早已將希望與夢想收藏
Just in case I ever need em again someday 就怕哪天有用到它們的地方
I've been setting aside time 空出一些些時光
To clear a little space in the corners of my mind 騰出一席空間在我的心房
Chorus and Both:
All I want to do is find a way back into love 多麼渴望回到那條通往愛的路
I can't make it through without a way back into love失去了愛就像這條路徑起了霧
Oh oh oh 喔~~
Cora:
I've been watching but the stars refuse to shine 仰望天空 星辰卻不願閃耀
I've been searching but I just don't see the signs 細細搜查 但總看不出信號
I know that it's out there 我想我終將遇到
There's got to be something for my soul somewhere 心靈契合的他在某個轉角
Alex:
I've been looking for someone to shed some light 不斷尋找某個生命散放光彩
Not somebody just to get me throught the night 不願擁抱一個身體 沒有愛
I could use some direction 跟從指引的安排
And I'm open to your suggestions 我要面對你敞開我心懷
Chorus and Both:
All I want to do is find a way back into love多麼渴望回到那條通往愛的路
I can't make it through without a way back into love 失去了愛就像這條路徑起了霧
And if I open my heart again 若我能再度開啟心扉
I guess I'm hoping you'll be there for me in the end 我想我期盼是你和我攜手雙飛
Oh oh oh 喔~~(喔半天)
Cora:
There are moments when I don't know if it's real 某些時刻當我辨不清真假
Or if anybody feels the way I feel 或許其他的人也和我一樣
I need inspiration 需要的是妙方
Not just another negotiation 而不是更多無聊的協商
Both:
All I want to do is find a way back into love 多麼渴望回到那條通往愛的路
I can't make it through without a way back into love失去了愛就像這條路徑起了霧
And if I open my heart to you 如果我向你卸下防護
I'm hoping you'll show me what to do 是否能帶我走下一步
And if you help me to start again 若你願陪我一起共度
You know that I'll be there for you in the end 我願用我一生 來把你守住
為什麼放這首歌,就是因為有共鳴啊。
(共鳴的是歌曲,電影就還好。)
秋天啊~就是這樣,會有很多思緒是複雜的傷感的。
嘗試將這首歌翻譯成中文,
翻譯並不難,但是要翻歌詞並且要能入歌,(韻和字數節拍)
就需要斟酌一翻了。
目前的譯法應該距離原意不遠,而且可以入歌。
只是,某些情緒和精神,還是在英文原詞中感受更強!
英文歌詞在詞語上並沒有那麼美麗,
但很容易用平實的描述打到痛點!!
仰望星空,而星星卻對我不屑一顧。
不斷尋搜,但就是看不到愛的信號。
長久寂寞的侵蝕,
過去傷痛的記憶,
這樣的天要怎麼清?
未來的路要怎麼行?
Way back into love, or never back.
本翻譯僅心情分享之用,無任何營利用途。
若有版權問題,敬請留言告知。
- Oct 14 Wed 2009 16:59
Music & Lyrics
close
全站熱搜
留言列表