{###_gaseosa/3/1539004340.mp3_###}


《島唄》 夏川里美

でいごの花が咲き、風を呼び 嵐が来た
でいごの咲き乱れ、風を呼び 嵐が来た

くり返すくぬあわり 島渡る波ぬがてう
ウージの森で あなたと出会い
ウージの下で千代にさよなら

島唄が風に乗り 鳥とともに 海を渡れ
島唄が風に乗り 届けでたもれ わくのみなだ

でいごの花も散り さざ 波がゆれるだき
ささやかな幸しあ うたかたの波の花
ウージの森で 歌ったとちは
ウージの下で八千代の別り

島唄が風に乗り 鳥とともに 海を渡れ
島唄が風に乗り 届けでたもれ わくのおもい

海よ 宇宙よ 
神よ 命よ
このままとおにゆなぎを

島唄が風に乗り 鳥とともに 海を渡れ
島唄が風に乗り 届けでたもれ わくのおもい


刺桐花開 召喚風 驟雨來臨
刺桐花開 召喚風 驟雨來臨

心中反覆湧現的悲傷 恰似不停拍打島岸的海浪
甘蔗林中和妳相遇
甘蔗蔭下和妳訣別

島唄啊 乘著風起 與鳥共翼 漂洋天際
島唄啊 乘著風起 把我的淚 傳達給伊

刺桐花落 浪花在海面搖曳
微小的幸福 如水面泡沫消去 不足道矣
甘蔗林中歡唱的朋友
甘蔗蔭下永遠的別離

島唄啊 乘著風起 與鳥共翼 漂洋天際
島唄啊 乘著風起 將我的愛 傳達給伊

海啊 宇宙啊
神啊 生命啊
就這樣永遠永遠的波平浪靜

島歌啊 乘著風起 與鳥共翼 漂洋天際
島歌啊 乘著風起 將我的愛 傳達給伊


好難翻的一首歌,
尤其當它不是一首情歌,是反戰歌曲的時候…

島唄,是這首歌的名字,原意是指奄美群島民謠歌曲總稱。
奄美群島在沖繩縣的北方,鹿兒島南方,屬鹿兒島縣。
近來島唄就被泛稱屬於奄美、沖繩群島
揉入三弦、太鼓等的一種濃郁音樂形式。

1992年The Boom樂團主唱宮沢和史造訪過
沖繩 ひめゆり 和平紀念館之後,
有感於二次大戰的傷害而發表了這首「島唄」。
這首歌不但一炮而紅,還有各國翻唱。
只不過,宮沢是山梨縣人,
這樣的島唄就並非原汁原味的「地方民謠」。
我選用的是2003年夏川里美翻唱的版本。


朋友即將遠行,誠心獻上這首歌曲。
充滿海風的島嶼之歌。
音樂一響起,就有如鹹風吹過,揚帆待發。
聽著聽著,
彷彿融入了那藍得滴不出水的萬里晴空,
雲很白,烈日下海風正強。
飛散空中的長髮,看著海的遠方~

再會吧~再會吧!
浪花不斷的打,海風不停的吹,
家鄉的島嶼,也會一直一直在這裡…等你。

朋友啊,祝你一帆風順 滿載而歸!
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 鴉 的頭像

    鴉之語

    鴉 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()